Connecting personally relevant information to people in an easy way is key to success in business. But the pursuit of information connectivity can hit a wall when it reaches language barriers. Happily, the latest generation of translation apps bridges the gaps which previously separated businesses from worldwide customers. We'll consider how you can use an online language translator -- software app, bot or online translation services -- to increase connections and improve communications with global audiences. Continue reading →
Connecting personally relevant information to people in an easy way is key to success in business. But the pursuit of information connectivity can hit a wall when it reaches language barriers. Happily, the latest generation of translation apps bridges the gaps which previously separated businesses from worldwide customers. We’ll consider how you can use an online language translator — software app, bot or online translation services — to increase connections and improve communications with global audiences.
Globalization is a megatrend that has transformed our world. The physical borders that previously separated us have been replaced with cloud communications and devices which connect us with everyone else. One main barrier remains language. And even here, thanks to the latest batch of apps, the walls are tumbling down.
Who can provide translation services? If you have the budget, it makes sense to turn to a translation agency that can provide an expert human translation. But for those businesses that want to save money and cut some corners, we’ll outline cost-saving alternatives to certified translation services. The economic benefits are already built-in: the cost of localizing content is a fraction of the expense to create new, original content. Reach a new country or region that expands your market and your revenues. So it’s an investment with potentially rapid payoffs.
Localization services go beyond mere translation. They involve the adaptation of measurement units and currency to the target location. They sometimes require changing dates and number formats. And, ideally, they involve knowing something about the cultural preferences of your target market, adapting language and graphics accordingly. We’ll focus on the top translation apps, both for mobile devices and on the desktop, hitting the leading business translators among them and identifying the best features of each.
A localization company also involves many technical adaptations to get your website and software localized, but that goes beyond the scope of this post.
What are the best translation apps? There’s no one best translation app that does everything better than all others.
Some apps perform better in some languages than others. While Google and Microsoft do well in Western languages, try Baidu or Gengo for Asian languages, especially Chinese.
Mobile apps can take you a long way, but in terms of translation quality, they still cannot match a quality human translator. You’ll want one of those on your side if you’re producing translated materials for publication. There the cost of an embarrassing mistake is too high to trust only machine translation. Find a translator specializing in the language pair, direction, and who knows your target industry (Software in Spanish, for example) on freelance marketplaces like Upwork or Freelancer.com.
Just sign up there as a client and briefly describe your project. You’ll likely get a flood of applicants. Compare their profiles, rating, rates, and reviews. A freelance translator – and you should insist on a mother-tongue speaker of your target language — will certainly cost less than an agency. how much do translation services cost? The range is wide, from $0.01 to $0.20 per word. Bear in mind, too, that you will need to invest personal time in selecting and managing your resources. Time is money. Freelancers can be a cost-effective investment if you wisely. Often it makes sense to do most of the work by machine translation, using your freelancer as a proofreader and auditor, or as a watchdog on an agency. This should give you a level of quality control and keep you safe from embarrassment
While our focus here is on budget translation solutions, there are times when you will want to pay a premium to have a translation company or content localization services to assist you. This is the case if you want to create a multilingual website, mobile app, or any other software. There are also ways to integrate automatic processes to expedite localization, and there are dedicated software apps for this. But this kind of project requires technical expertise beyond what most business people, or freelancers, possess. For these more complex projects, email a few translation and localization companies to get a free quote and some free strategic advice to get started. You can always leverage machine translation after a localization/globalization framework is in place.
For now, at least, you have some starting points for getting “found in translation”. Good luck on the fast track to going global!
Ofer Tirosh is the part-time editor at Study clerk, CEO and the founder of Tomedes, a professional language service agency specializing in localization and translations services, supporting more than 100 languages and over 1000 language pairs.
As climate change becomes a pressing issue, sustainability has taken center stage in the beverage…
Errors on credit reports aren’t uncommon, and if left uncorrected, they can create significant financial…
In today's world of education, teachers often feel pressure to create interesting and thorough course…
The traffic laws can be blurry, especially when there are several infractions happening at the…
By incorporating gift cards into your business strategy, you open up flexible options for appreciation,…
Integration of QR codes into CRM and data management tools enhances access, real-time synchronization, insightful…